22 de maio de 2007

Poema - Sor Juana Inés de la Cruz

Tradução de um poema moralista de Sor Juana Inés de la Cruz (Juana de Asbaje y Ramírez), poeta e freira mexicana (1648?-1695).


Homens néscios

..........Argúi ser inconseqüência o gosto e
..........a censura dos homens, que às mulheres
..........acusam do que eles causam



..Homens néscios a acusar
às mulheres sem razão,
sem ver que são a ocasião
do que as estão a culpar.

..Se com ânsia sem igual
estimulam seu desdém,
por que querem que obrem bem
se as incitam para o mal?

..Combatem sua resistência,
e em seguida com maldade
dizem que foi leviandade
o que fez sua insistência.

..Querem com vil presunção
achar a que lhes condiz:
em compromisso, Taís,
e Lucrécia em possessão.

..Que humor pode ser mais raro
que o que recusa um conselho?
O mesmo que encobre o espelho
diz que não lhe está bem claro.

..Com o favor ou o desdém
o resultado é igual:
se queixam, se os tratam mal;
enganam, se os querem bem.

..Opinião nenhuma ganha,
pois a que mais se recata,
se não lhes aceita, é ingrata,
e, se aceita, é piranha.

..Sempre tão tolos a andar
com seu discurso fiel,
a uma a chamar de cruel
e a outra de fácil chamar.

..Como talvez se interesse
a que seu amor pretende,
se à que é ingrata ofende
e à que é fácil aborrece?

..Mas entre o aborrecimento
e a pena, de seu deleite,
também há quem os rejeite
e que os deixe em bom momento.

..Às amantes que mantêm
lhes dão asas sem domá-las,
e após mal acostumá-las
querem encontrá-las bem.

..Maior culpa terá havido,
em uma paixão errada,
aquela que cai prostrada
ou o que se prostra caído?

..Qual é mais de se culpar,
ainda que ambos seu mal tragam:
a que peca porque pagam
ou o que paga por pecar?

..Então para que espantar-se
pela culpa que não têm?
Queiram a que lhes convém
ou convenham para amar-se.

..Parem de tanto insistir
e depois com mais razão
à atitude acusarão
da que então os seduzir.

..Com muitas armas ao fundo
luta sua prepotência,
pois em promessa e insistência
juntam diabo, carne e mundo.

(Trad. Fábio Aristimunho)


O original:

Hombres necios

..........Arguye de inconsecuencia el gusto y
..........la censura de los hombres, que en las
..........mujeres acusan lo que causan



..Hombres necios que acusáis
a la mujer sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis.

..Si con ansia sin igual
solicitáis su desdén,
¿por qué queréis que obren bien
si las incitáis al mal?

..Combatís su resistencia,
y luego con gravedad
decís que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.

..Queréis con presunción necia
hallar a la que buscáis,
para pretendida, Tais,
y en la posesión, Lucrecia.

..¿Qué humor puede ser más raro
que el que falta de consejo,
él mismo empaña el espejo
y siente que no esté claro?

..Con el favor y el desdén
tenéis condición igual,
quejándoos, si os tratan mal,
burlándoos, si os quieren bien.

..Opinión ninguna gana,
pues la que más se recata,
si no os admite, es ingrata
y si os admite, es liviana.

..Siempre tan necios andáis
que con desigual nivel
a una culpáis por cruel
y a otra por fácil culpáis.

..¿Pues cómo ha de estar templada
la que vuestro amor pretende,
si la que es ingrata ofende
y la que es fácil enfada?

..Mas entre el enfado y pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos enhorabuena.

..Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y después de hacerlas malas
las queréis hallar muy buenas.

..¿Cuál mayor culpa ha tenido
en una pasión errada,
la que cae de rogada
o el que ruega de caído?

..¿O cuál es más de culpar,
aunque cualquiera mal haga:
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

..Pues ¿para qué os espantáis
de la culpa que tenéis?
Queredlas cual las hacéis
o hacedlas cual las buscáis.

..Dejad de solicitar
y después con más razón
acusaréis la afición
de la que os fuere a rogar.

..Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo.

(Sor Juana Inés de la Cruz)


9 comentários:

Anônimo disse...

"Opinião nenhuma ganha,
pois a que mais se recata,
se não lhes aceita, é ingrata,
e, se aceita, é piranha".

ótimo e atual, para variar é terrível como as coisas mudam pouquíssimo.

no mais, prefiro os peixes.

beijos

Anônimo disse...

[u][b]Xrumer[/b][/u]

[b]Xrumer SEO Professionals

As Xrumer experts, we have been using [url=http://www.xrumer-seo.com]Xrumer[/url] fitted a long fix conditions and know how to harness the enormous power of Xrumer and go off it into a Banknotes machine.

We also provide the cheapest prices on the market. Numberless competitors devise order 2x or even 3x and a destiny of the continuously 5x what we pervade you. But we believe in providing great service at a low affordable rate. The whole something of purchasing Xrumer blasts is because it is a cheaper surrogate to buying Xrumer. So we aim to keep that thought in cognizant and provide you with the cheapest standing possible.

Not solitary do we take the unexcelled prices but our turnaround heyday after your Xrumer posting is wonderful fast. We compel take your posting done ahead of you know it.

We also cater you with a full log of well-heeled posts on manifold forums. So that you can get the idea for yourself the power of Xrumer and how we have harnessed it to benefit your site.[/b]


[b]Search Engine Optimization

Using Xrumer you can trust to realize thousands upon thousands of backlinks for your site. Scads of the forums that your Place you settle upon be posted on get high PageRank. Having your tie-in on these sites can really expropriate build up some cover grade recoil from links and uncommonly riding-boot your Alexa Rating and Google PageRank rating owing to the roof.

This is making your position more and more popular. And with this developing in reputation as familiarly as PageRank you can think to witness your milieu definitely superiority expensive in those Search Motor Results.
Transport

The amount of transportation that can be obtained aside harnessing the power of Xrumer is enormous. You are publishing your plat to tens of thousands of forums. With our higher packages you may even be publishing your locality to HUNDREDS of THOUSANDS of forums. Imagine 1 brief on a in demand forum disposition almost always rig out 1000 or so views, with communicate 100 of those people visiting your site. Now devise tens of thousands of posts on celebrated forums all getting 1000 views each. Your shipping ordain associate through the roof.

These are all targeted visitors that are interested or bizarre in the matter of your site. Imagine how many sales or leads you can execute with this titanic number of targeted visitors. You are truly stumbling upon a goldmine ready to be picked and profited from.

Retain, Transport is Money.
[/b]

GO YOUR INFERIOR DEFAME TODAY:


http://www.xrumer-seo.com

Anônimo disse...

Predilection casinos? probe this advanced [url=http://www.realcazinoz.com]casino[/url] exemplar and wing it naval disrate online casino games like slots, blackjack, roulette, baccarat and more at www.realcazinoz.com .
you can also holiday our untrained [url=http://freecasinogames2010.webs.com]casino[/url] manage at http://freecasinogames2010.webs.com and subsist de jure folding dealings !
another unmatched [url=http://www.ttittancasino.com]casino spiele[/url] fetter of events is www.ttittancasino.com , in the ambit of german gamblers, sprig in manumitted online casino bonus.

Anônimo disse...

Dear Alicia,

For long time I use this free software: [url=http://www.freeflvtomp3converter.com]FLV to MP3 free converter[/url].

FLV to MP3 free converter is a free YouTube, MegaVideo, Sevenload and similar video sites to MP3 Converter and allows you to convert a video to MP3 file.

This software is fast, free, and requires no signup. All you need is a FLV Video file, and this software will extract the MP3, and give you an audio file.

So you are able to listen to your favorite YouTube tracks on every MP3 player.

You can download it for free at [url=http://www.freeflvtomp3converter.com]www.freeflvtomp3converter.com[/url].

This may be useful to you.

Anônimo disse...

Hey im new to this board i hope i can help out and contribute here because iv learned a huge amount myself.

Cheers

[URL=http://deelowdesigns.com][B]web design essex[/B][/URL]

Anônimo disse...

Predilection casinos? scrutinization this untested [url=http://www.realcazinoz.com]casino[/url] lodestar and preparation online casino games like slots, blackjack, roulette, baccarat and more at www.realcazinoz.com .
you can also dig into our redesigned [url=http://freecasinogames2010.webs.com]casino[/url] preside over at http://freecasinogames2010.webs.com and benefit within easy reach law tangled dough !
another unsurpassed [url=http://www.ttittancasino.com]casino spiele[/url] outlast is www.ttittancasino.com , impartially than of german gamblers, hierarchy a slip in humanitarian [url=http://www.realcazinoz.com]online casino[/url] bonus. so check this leading [url=http://www.omniget.co.il]online casino[/url] for free [url=http://www.casinosaction.com]casino bonus[/url] and 100's of online [url=http://www.thecasino.co.il]casino[/url] games.

Anônimo disse...

Discordo da tradução do termo "leviana" traduzido ao português por "piranha", sou estudante de letras-espanhol e escrevi um ensaio sobre esse poema, interpretei estrofe por estrofe, e o termo "piranha" discorda tanto com o poema original, como também com a tradução. É incoerente traduzir um poema utilizando uma linguagem culta, respeitando o texto original, para logo utilizar uma palavra vulgar. O termo "leviana" representa a mesma coisa em português ou em espanhol, e poderia ter sido utilizado na tradução perfeitamente, assim seria respeitado sentido que queria transmitir a autora, a final, falamos de uma tradução e não de uma adaptação.

Rafaela

paulo disse...

Bom dia Fabio. Estou analisando para meu trabalho de conclusão de curso a sua tradução .. tenho alguns questionamento?

Essa tradução foi publicada só neste blog?
Porque foi retirado a estrofe abaixo na tradução:

Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco
al niño que pone el coco
y luego le tiene miedo.


vejo que no seu original, também não tem essa estrofe.


Agradeço
Paulo

Nathaly disse...

Oi Paulo,
ainda estás trabalhando nesse TCC?
Um grupo de estudantes de tradução da UFPEl fizeram a tradução desse poema.
Se for de ajuda pro teu TCC e quiser entrar em contato segue o meu e-mail:
nsnalerio@gmail.com

Abraço