Una altra Lorelei, si us plau
Miquel de Palol (1953- ) é um poeta e prosador catalão, autor de uma vasta obra da qual se destacam os livros El porxo de les mirades (poesia, 1983) e El jardí dels set crepuscles (novela, 1989), ganhadores de diversos prêmios. A Lorelei do título do poema abaixo se refere, suponho, à lenda de uma donzela que se atira de um penhasco por causa de um amor não correpondido e se torna uma sereia cujo canto leva os pescadores à perdição, lenda ao que parece bastante conhecida no foclore e na literatura germânicos.
Salta outra Lorelei, por favor
.......Trad. Fábio Aristimunho
Eis aqui o puteiro onde
se paga para não meter.
É o convento do desprazer
que faz suplicar contra a vida.
Prepara-te, tu que entrarás
aqui, para travar esfíncteres,
ressecar epitélios, não
se rever mais na própria pele.
Aqui se corrompe o ato amável,
aqui se congela a carícia,
aqui é falseado o riso,
é liberado todo assédio.
Aspecto de segredo aqui
terão o respiro e o alento,
aspecto de veto a pergunta
e de maldição o suspiro.
Daqui já não saem projetos
que sirvam senão a castrar.
Sou o carrasco dos sorrisos,
sou o túmulo do desejo.
Una altra Lorelei, si us plau
.......Miquel de Palol
Aquesta és la casa de putes
on es paga per no follar.
És el convent del displaer
per fer resar contra la vida.
Prepara't, tu que hi has d'entrar,
a endurir esfínters, a assecar
epitelis, a no tornar-te
a veure ja mai més la pell.
Aquí es corromp el gest amable,
aquí es congela la moixaina,
aquí és burla la rialla,
és engegada la requesta.
Natura de retret aquí
respir i bleix han de tenir,
natura de vet la pregunta,
de maledicció el sospir.
D'aquí no surt mai cap projecte
que no serveixi per castrar.
Sóc l'escorxador dels somriures,
sóc el sepulcre del desig.
2 comentários:
achei divertido. O título dá uma certa graça, e o "salta" entrou bem, dá um tom coloquial, ôh, garçon, salta uma... e vc manteve o som de "altra". Molt bé.
concordo!
e depois não sabe pq é classificado como impróprio, tsc, tsc.
beijo
Postar um comentário